TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 1:5

Konteks
1:5 No one will be able to resist you 1  all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you. I will not abandon you or leave you alone.

Rut 2:4

Konteks
Boaz and Ruth Meet

2:4 Now at that very moment, 2  Boaz arrived from Bethlehem 3  and greeted 4  the harvesters, “May the Lord be with you!” They replied, 5  “May the Lord bless you!”

Rut 2:1

Konteks
Ruth Works in the Field of Boaz

2:1 Now Naomi 6  had a relative 7  on her husband’s side of the family named Boaz. He was a wealthy, prominent man from the clan of Elimelech. 8 

1 Samuel 10:7

Konteks

10:7 “When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you. 9 

Mazmur 129:8

Konteks

129:8 Those who pass by will not say, 10 

“May you experience the Lord’s blessing!

We pronounce a blessing on you in the name of the Lord.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 tn Heb “A man will not stand before you.” The second person pronouns in this verse are singular, indicating Joshua is the addressee.

[2:4]  2 tn Heb “and look”; NIV, NRSV “Just then.” The narrator invites the audience into the story, describing Boaz’s arrival as if it were witnessed by the audience.

[2:4]  3 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[2:4]  4 tn Heb “said to.” Context indicates that the following expression is a greeting, the first thing Boaz says to his workers.

[2:4]  5 tn Heb “said to him.” For stylistic reasons “replied” is used in the present translation.

[2:1]  6 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + prepositional phrase structure) provides background information essential to the following narrative.

[2:1]  7 tc The marginal reading (Qere) is מוֹדַע (moda’, “relative”), while the consonantal text (Kethib) has מְיֻדָּע (miyudda’, “friend”). The textual variant was probably caused by orthographic confusion between consonantal מְיֻדָּע and מוֹדַע. Virtually all English versions follow the marginal reading (Qere), e.g., KJV, NAB, NASB, NRSV “kinsman”; NIV, NCV, NLT “relative.”

[2:1]  8 tn Heb “and [there was] to Naomi a relative, to her husband, a man mighty in substance, from the clan of Elimelech, and his name [was] Boaz.”

[10:7]  9 sn In light of Saul’s commission to be Israel’s deliverer (see v. 1), it is likely that some type of military action against the Philistines (see v.5) is implied.

[129:8]  10 tn The perfect verbal form is used for rhetorical effect; it describes an anticipated development as if it were already reality.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA